Для ТЕБЯ - христианская газета

Боріння
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Боріння


Розпали в мені Боже найкращі бажання.
Теплотою Небес розігрій все нутро.
Ворог хоче украсти іскринку останню;
Сіє в серце кукіль,щоб воно заросло..
Тяжко йти за Тобою,-одні спотикання.
Тільки погляд тримаю,до Неба,у вись.
Просто сльози течуть,і німеє благання.
А Твій голос говорить:"Мій сину,борись!".


10 лютого 2009

Об авторе все произведения автора >>>

Левко Поперечный Левко Поперечный, Эверетт .США
Сколько нам небо дарует чудес!
Люди же тянутся очень к земному...
Жить не землёю, а сводом небес,-
Значит всё видеть совсем по другому!..


В 2009 году издан первый сборник стихов автора, под названием "Молитвенный очаг".
e-mail автора: vp-71lakest@mail.ru
сайт автора: http://lakest.ucoz.ru/load/

 
Прочитано 9389 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Николай 2009-02-11 10:08:06
Виталий спасибо за искренность, которая поместилась в Вашем коротком стихотворении.Это очень чувствуется.Благодарю за Творчество!Продолжайте Нас РАДОВАТЬ!
 
ALEX 2009-02-11 19:57:55
Дуже добре!
 
Вячеслав Радион 2009-02-12 00:38:08
Супер!
Так,мій брате,борись!
та й за вірші берись,
Треба книжку уже випускати.
А то так облінивсь,
Що вже всі заждались,-
Коли збірку почнемо читати?


 
Лідія 2024-04-28 08:45:18
Так. Вже немає сили боротися... Але, борись! Амінь. Благословення!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Жизненный Ханаан. - Галина

Батьки та діти! - Валерий Гибалюк

Жертвуй - Леонид Олюнин

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
И как же Твоё Имя? - Константин Владимирский

Поэзия :
Друг, веришь ли ты - Ионий Гедеревич

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум